Noa Shakargy

Ariel Eliyahu

D’abord vient le nom

Propre : ange, nom de famille : prophète[1]

avec un nom pareil, pas étonnant que tu soies venu me voir ?

 

À 6h40, tu es appelé à un poste éloigné mais

tu te précipites vers le plus proche, vers la fin, vers

la connaissance, le ciel, l’orage

 

Les chiffres m’aident

Âge, 19 ans. Tué par un canon antichar. Bataillon 77. Unité 7. L’aîné de 7.

Ton regard efface les mots mais les chiffres ont encore un sens

 

Vu pour la dernière fois : le 7.10.23

se frayant un passage vers la fin pour sauver sauver

vu pour la dernière fois : transporté en coup de vent vers le ciel.

 

J’essaie de te récupérer pour le poème :

des fossettes qui ont poussé une barbe, l’innocence d’un sourire d'enfant,

des yeux qui répandent la paix

 

« Comme j'aime les prophéties de consolation et de rédemption », dis-tu,

À 13 ans tu montes au Pays depuis le grand continent

un instant sur la terre l’éternité en elle

 

« Mon gâteau a meilleur goût quand mon ami

le mange », dis-tu. Du cœur de Jérusalem, après un trimestre, je te réponds

de l’oxygène dans les poumons et un geai à la fenêtre :

 

Il mange. Il mange.

 

 

 

Traduit de l’hébreu par Colette Leinman et Ilai Rowner

 

[1] Le titre du poème : Ariel est le nom d’un ange, et Eliyahu est le nom du prophète Elie

About the Author

Noa Shakargy is a poet, editor and researcher of literature in the digital era. She has published two books of poetry "Heat Stamp" (HaKibbutz Ha'meuchad, 2017), "Na" (Poetry Place 2023) for which she won the prize of the Minister of Culture for poets (2016), the Akoum prize (2022) and other prizes. She published a non-fiction book called "Internetika – The Theory of Poetry in the Internet Age" (Bialik Institute, 2021). founder of the "School of Word Arts" in Jerusalem, and of the literary criticism journal "Maala" which she edits https://maala.co.il.