Tal Nitzan

Las horas 

Y sin que les explicaran de qué modo,

como si lo hubiesen sabido por generaciones,

desde el nacimiento,

se encogieron en un armario, contuvieron el aliento

y aguardaron.

Nadie acudió.

 

Y acariciaban entre los dedos la promesa,

como si se tratara de un rosario,

hasta que se volvió ceniza indiferente

que ardía en sus gargantas.

Nadie acudió.

 

Y perdieron una a una sus ingenuas posesiones,

como quien arroja el lastre desde el bote

para hundirse en una orfandad férrea y espesa.

Nadie acudió.

 

Y por un momento consideraron

si no era de ellos la culpa,

si fallaron al responder el terrible acertijo.

Pero sabían que pronto serían acogidos en brazos de consuelo.

Nadie acudió.

 

Y acariciaron a los niños con manos ensangrentadas

cuando se disolvió hasta el último de los muros que los rodeaban,

una grieta se abrió desde un mar hasta el otro,

se acabaron los ángeles del mundo

y descendió una oscuridad

más negra aun que toda oscuridad.

 

Y pasó una hora, y otra hora, y otra hora y otra

hora, y otra hora, y otra hora, y otra hora, y otra hora, y otra hora y nadie

acudió.

 

 

 

“Las horas” fue escrito a raíz del ataque del 7 de octubre, dedicado a las personas asesinadas que aguardaron durante muchas horas, inútilmente, la ayuda y el rescate. La tristeza y la conmoción que dieron ocasión a este poema continuaron, también, por la posterior respuesta bélica y con la esperanza de un lograr un acuerdo de paz que ponga fin al derramamiento de sangre.

 

 

 

Traducido al español por Gerardo Lewin

About the Author

Tal Nitzan, award-winning poet, author and translator. Published seven books of poetry, two novels, a collection of stories, and six children's books. Fourteen translated selections of her poetry have been published in the world. Translated about eighty works in poetry and prose from Spanish and English. She won the Minister of Culture's awards for poets and for debut authors, and also the Hebrew University and Bar-Ilan awards for poetry, award for translators on behalf of the Minister of Culture, the Tschernihovsky Award for exemplary translations, a medal of honor from the President of Chile, and more.