• דרש

  • פשט

יפה שלומוביץ

Gracias a la Vida *

עד היופי

אֵיךְ חָיִית אֶת חַיַיִךְ, בֶּטִי.
מָה שַׂמְתְּ בְּכוֹסִית הַוִּיסְקִי
שֶׁהִשַּׁקְתְּ מִדֵּי בֹּקֶר
בֵּינֵךְ לְבֵינֵךְ
עַד אָבְדַן בִּינָתֵךְ,
וּבְבַקְבּוּק הַיַּיִן הַזּוֹל
שֶׁשָּׁתִית עַד תֹּם
לִפְנֵי שֶׁהָלַכְתְּ לִישֹׁן.
מָה גִּלְגַּלְתְּ בַּסִּיגַרְיוֹת
שֶׁעִשְּׁנוּ אֶת קוֹלֵךְ
שְׂפָתֵךְ הַתַּחְתּוֹנָה,
הָאֲפֹרָה, הַמְּשֻׁרְבֶּבֶת,
בְּאֶצְבְּעוֹת הַנִּיקוֹטִין שֶׁלָּךְ
הָרוֹעֲדוֹת,
בְּצִפֹּרֶן הַבֹּהֶן הַצְּהֻבָּה
הַכְּסוּסָה.
gracias a la vida , בֶּטִי
עַכְשָׁו אַתְּ בְּגֹבַהּ אֲמִתִּי
עַכְשָׁו אַתְּ זוֹ שֶׁמַּבִּיטָה מִגָּבוֹהַּ
וַאֲנִי לְמַטָּה מַשְׁפִּילָה מַבָּטִי.
לְחַיַּיִךְ בֶּטִי
שֶׁאוּלַי שָׁפְרוּ בְּלֶכְתֵּךְ,
gracias a la vida , בֶּטִי
לְמוֹתֵךְ.

*בפורטוגזית: תודה לחיים