Tal Nitzan

Les Heures

Et sans qu'on leur explique comment

comme s'ils savaient depuis des générations, depuis leur naissance,

se sont serrés dans l’armoire et ont retenu leur souffle et ont attendu

et personne n'est venu.

 

Et entre leurs doigts comme un chapelet de prière

ont murmuré la promesse jusqu'à ce qu'elle devienne

cendre apathique qui brûlait leur gorge

et personne n'est venu.

 

Et ont laissé tomber un à un leurs trésors innocents

comme quelqu’un qui jette la charge hors d’une barque

et ont sombré dans un deuil d’orphelins épais et résolu

et personne n'est venu.

 

Et pour un instant se sont demandés si c'étaient eux les coupables

s’ils ont échoué à résoudre la terrible énigme

mais savaient, très bientôt seront recueillis par des bras consolants

et personne n'est venu.

 

Et les mains ensanglantées, ils ont caressé les enfants

quand les murs avaient fondu autour d'eux jusqu'au dernier

et une fissure est apparue de la mer à la mer

et tous les anges avaient quittés le monde

et était tombée l’obscurité

plus noire que toute obscurité

 

Et s'est écoulée une heure et encore une heure et encore une heure et encore

une heure et encore une heure et encore une heure et encore une heure et encore

une heure et encore une heure et personne

n'est venu.

 

“Les Heures" a été écrit à la suite de l'attaque du 7 octobre sur les personnes assiégées qui ont attendu en vain de l'aide et des secours pendant de nombreuses heures. Le choc et le chagrin qui ont provoqué le poème se sont poursuivis aussi à cause de la guerre, mais dans l’espoir d’un accord de paix et de la fin de l’effusion de sang.

 

 

 

Traduit de l’hébreu par Colette Leinman et Ilai Rowner

About the Author

Tal Nitzan, award-winning poet, author and translator. Published seven books of poetry, two novels, a collection of stories, and six children's books. Fourteen translated selections of her poetry have been published in the world. Translated about eighty works in poetry and prose from Spanish and English. She won the Minister of Culture's awards for poets and for debut authors, and also the Hebrew University and Bar-Ilan awards for poetry, award for translators on behalf of the Minister of Culture, the Tschernihovsky Award for exemplary translations, a medal of honor from the President of Chile, and more.